culturainatto

ZANZOTTO - HAIKU PER UNA STAGIONE

IT/EN

Andrea Zanzotto (1921-2011)

HAIKU FOR A SEASON

I.


 
Sono cresciuto tra mille
 
soffi di ombre

ma non lo posso dimenticare

I grew in a thousand

breaths of shadow

but I didn’t forget


 

II.


 
Una nebbia dentro al mondo ranocchi

genera, e cibo marcio

poi fuochi di occhi pungenti bruciano tutto


 
An interior world-fog generates

frogs and rotten foods

swift fires of eyes burn it all


 

III.


 
Qualcuno disse “No filar caivo*”—
 
questo tessere—pur i suoi filamenti

evanescenti ovunque—

mutano, girano in memorie splendenti

A man said “Don’t weave mist”—

this weaving—yet his filaments

everywhere vanishing—

in dazzling memories turn, twist

*caivo: nebbia in lingua veneta
 

ed. University of Chicago Press, 2012

IV.


 
Non follia ma dolcezza in lontananza

misurata da una porta socchiusa—

i prati tesorizzano mille libertà


 

No madness but sweetness in a distance

measured by a door ajar—

meadows treasure up a thousand freedoms


 

V.


 
Sempre meno le piccole speranze bruciano

sempre più dubbiosi si fanno i minuti

nessuno qui conoscerà il vero

Less and less do little hopes burn

more and more doubtful minutes

nobody here will know the event