top of page
Writer's pictureculturainatto

ROSTAND - NON, MERCI

FR/IT/DE/EN




Et que faudrait-il faire ?

Chercher un protecteur puissant, prendre un patron,

Et comme un lierre obscur qui circonvient un tronc

Et s’en fait un tuteur en lui léchant l’écorce,

Grimper par ruse au lieu de s’élever par force ?

Non, merci. Dédier, comme tous ils le font,

Des vers aux financiers ? se changer en bouffon

Dans l’espoir vil de voir, aux lèvres d’un ministre,

Naître un sourire, enfin, qui ne soit pas sinistre ?

Non, merci. Déjeuner, chaque jour, d’un crapaud ?

Avoir un ventre usé par la marche ? une peau

Qui plus vite, à l’endroit des genoux, devient sale ?

Exécuter des tours de souplesse dorsale ?…

Non, merci. D’une main flatter la chèvre au cou

Cependant que, de l’autre, on arrose le chou,

Et donneur de séné par désir de rhubarbe,

Avoir un encensoir, toujours, dans quelque barbe ?

Non, merci ! Se pousser de giron en giron,

Devenir un petit grand homme dans un rond,

Et naviguer, avec des madrigaux pour rames,

Et dans ses voiles des soupirs de vieilles dames ?

Non, merci ! Chez le bon éditeur de Sercy

Faire éditer ses vers en payant ? Non, merci !

S’aller faire nommer pape par les conciles

Que dans les cabarets tiennent des imbéciles ?

Non, merci ! Travailler à se construire un nom

Sur un sonnet, au lieu d’en faire d’autres ? Non,

Merci ! Ne découvrir du talent qu’aux mazettes ?

Être terrorisé par de vagues gazettes,

Et se dire sans cesse : « Oh, pourvu que je sois

Dans les petits papiers du Mercure François ? »…

Non, merci ! Calculer, avoir peur, être blême,

Aimer mieux faire une visite qu’un poème,

Rédiger des placets, se faire présenter ?

Non, merci ! non, merci ! non, merci ! Mais… chanter,

Rêver, rire, passer, être seul, être libre,

Avoir l’œil qui regarde bien, la voix qui vibre,

Mettre, quand il vous plaît, son feutre de travers,

Pour un oui, pour un non, se battre, — ou faire un vers !

Travailler sans souci de gloire ou de fortune,

À tel voyage, auquel on pense, dans la lune !

N’écrire jamais rien qui de soi ne sortît,

Et modeste d’ailleurs, se dire : mon petit,

Sois satisfait des fleurs, des fruits, même des feuilles,

Si c’est dans ton jardin à toi que tu les cueilles !

Puis, s’il advient d’un peu triompher, par hasard,

Ne pas être obligé d’en rien rendre à César,

Vis-à-vis de soi-même en garder le mérite,

Bref, dédaignant d’être le lierre parasite,

Lors même qu’on n’est pas le chêne ou le tilleul,

Ne pas monter bien haut, peut-être, mais tout seul !


Cyrano de Bergerac, Acte II




 


NO, GRAZIE!


Orsù che dovrei fare?

Cercarmi un protettore, eleggermi un signore,

e come l’edera, che dell’olmo tutore

accarezza il gran tronco e ne lecca la scorza,

arrampicarmi, invece di salire per forza?

No, Grazie!

Dedicare, com’usa ogni ghiottone,

dei versi ai finanzieri? Far l’arte del buffone

pur di vedere alfine le labbra di un potente,

schiudersi ad un sorriso benigno e promettente?

No, Grazie!

Saziarsi di rospi? Digerire

lo stomaco per forza dell’andare e venire?

Consumar le ginocchia? Misurar le altrui scale?

Far continui prodigi di agilità dorsale?

No, grazie!

Accarezzare con mano abile e scaltra la capra,

e intanto il cavolo innaffiare con l’altra?

E aver sempre il turibolo sotto dell’altrui mento,

per la divina gioia del mutuo incensamento?

No, grazie!

Progredire di girone in girone,

diventare un grand’uomo tra cinquanta persone,

e navigar con remi di madrigali, e avere

per buon vento i sospiri di vecchie fattucchiere?

No, grazie!

Pubblicare presso un buon editore,

pagando, i propri versi! No, grazie dell’onore!

Brigar per farsi eleggere papa nei concistori

che per entro le bettole tengono i ciurmatori?

No, grazie!

Sudar per farsi un nome su di un picciol sonetto

anziché scriverne altri? Scoprire ingegno eletto

agl’incapaci, ai grulli; alle talpe dare ali,

lasciarsi sbigottire dal rumor dei giornali?

E sempre sospirare, pregare a mani tese:

Pur che il mio nome appaia nel Mercurio francese?

No, grazie!

Calcolare, tremar tutta la vita,

far più tosto una visita che una strofa tornita,

scriver suppliche, farsi qua e là presentare?…

Grazie, No! Grazie…No! Grazie… No! Ma, cantare,

Sognar sereno e gaio, libero indipendente,

aver l’occhio sicuro e la voce possente,

mettersi quando piaccia il feltro di traverso,

per un sì, per un no, battersi o fare un verso!

Lavorar, senza cura di gloria o di fortuna,

a qual sia più gradito viaggio, sulla luna!

Nulla che sia farina d’altri scrivere, e poi

modestamente dirsi: ragazzo mio, tu puoi

Tenerti pago al frutto, pago al fiore, alla foglia

pur che nel tuo giardino, nel tuo, tu li raccolga!

Poi, se venga il trionfo, per fortuna o per arte,

non dover darne a Cesare la più piccola parte,

Aver tutta la palma della meta compita,

e, disdegnando d’essere l’edera parassita,

pur non la quercia essendo, o il gran tiglio fronzuto

salir, anche non alto, ma salir senza aiuto!



 


NEIN, NIEMALS!


Wie soll ich's halten künftig?

Mir einen mächtigen Patron entdecken

Und als gemeines Schlinggewächs dem Schaft,

An dem ich aufwärts will, die Rinde lecken?

Durch List empor mich ranken, nicht durch Kraft?

Nein, niemals! Oder soll ich, wie so viele,

Ein Loblied singen auf gefüllte Taschen,

Soll eines Hofmanns Lächeln mir erhaschen,

Indem ich seinen Narren spiele?

Nein, niemals! Oder soll ich Kröten schlucken,

Auf allen vieren kriechen, gleich dem Vieh,

Durch Rutschen wund mir scheuern meine Knie,

Kreuzschmerzen leiden durch beständ'ges Ducken?

Nein, niemals! Soll ich einem Schäfchen gleichen,

Um selbst mir eins ins Trockene zu bringen?

Soll Honig streun, um Zucker einzustreichen?

Und unermüdlich Weihrauchfässer schwingen?

Niemals! Soll ich als lust'ger Zeitvertreiber

Nach großem Ruhm in kleinem Kreise spähn,

Damit sich von den Seufzern alter Weiber

Des Dichterschiffleins schlaffe Segel blähn?

Niemals! Für meine Verse dem Verleger,

Der sie mir druckt, bezahlen runde Summen?

Niemals! In der Verbrüderung der Dummen

Gefeiert werden als der Bannerträger?

Ein einziges Sonett wie ein Hausierer

Vorzeigen, statt noch andre zu verfassen?

Niemand talentvoll nennen als die Schmierer?

Vor jedem Literatenklatsch erblassen

Und eifrig forschen: Werd ich anerkannt?

Hat der und jener lobend mich genannt?

Niemals! Stets rechnen, stets Besorgnis zeigen,

Lieber Besuche machen als Gedichte,

Bittschriften schreiben, Hintertreppen steigen?

Nein, niemals, niemals, niemals! Doch im Lichte

Der Freiheit schwärmen, durch die Wälder laufen,

Mit fester Stimme, klarem Falkenblick,

Den Schlapphut übermütig im Genick,

Und je nach Laune reimen oder raufen!

Nur singen, wenn Gesang im Herzen wohnt,

Nicht achtend Geld und Ruhm, mit flottem Schwunge

Arbeiten an der Reise nach dem Mond

Und insgeheim sich sagen: Lieber Junge,

Freu dich an Blumen, Früchten, selbst an Blättern,

Die du von deinem eignen Beet gepflückt!

Wenn dann vielleicht bescheidner Sieg dir glückt,

Dann mußt du nicht ihn teilen mit den Vettern;

Dann darfst du König sein in deinem Reiche,

Statt zu schmarotzen, und dein Schicksal sei,

Wenn du der Buche nachstehst und der Eiche,

Nicht hoch zu wachsen, aber schlank und frei.



 


No Thank You!


What would you have me do?

Seek for the patronage of some great man,

And like a creeping vine on a tall tree

Crawl upward, where I cannot stand alone?

No thank you! Dedicate, as others do,

Poems to pawnbrokers? Be a buffoon

In the vile hope of teasing out a smile

On some cold face? No thank you! Eat a toad

For breakfast every morning? Make my knees

Callous, and cultivate a supple spine,—

Wear out my belly groveling in the dust?

No thank you! Scratch the back of any swine

That roots up gold for me? Tickle the horns

Of Mammon with my left hand, while my right

Too proud to know his partner's business,

Takes in the fee? No thank you! Use the fire

God gave me to burn incense all day long

Under the nose of wood and stone? No thank you!

Shall I go leaping into ladies' laps

And licking fingers?—or—to change the form—

Navigating with madrigals for oars,

My sails full of the sighs of dowagers?

No thank you! Publish verses at my own

Expense? No thank you! Be the patron saint

Of a small group of literary souls

Who dine together every Tuesday? No

I thank you! Shall I labor night and day

to Build a reputation on one song,

And never write another? Shall I find

True genius only among Geniuses,

Palpitate over little paragraphs,

and struggle to insinuate my name

In the columns of the Mercury?

No thank you! Calculate, scheme, be afraid,

Love more to make a visit than a poem,

Seek introductions, favors, influences?—

No thank you! No, I thank you! And again

I thank you!—But...

To sing, to laugh, to dream

To walk in my own way and be alone,

Free, with an eye to see things as they are,

A voice that means manhood—to cock my hat

Where I choose—At a word, a Yes, a No,

To fight—or write. To travel any road

Under the sun, under the stars, nor doubt

If fame or fortune lie beyond the bourne—

Never to make a line I have not heard

In my own heart; yet, with all modesty

To say: "My soul, be satisfied with flowers,

With fruit, with weeds even; but gather them

In the garden you may call your own."

So, when I win some triumph, by some chance,

Render no share to Caesar—in a word,

I am too proud to be a parasite,

And if my nature wants the germ that grows

Towering to heaven like a mountain pine,

Or like the oak, sheltering multitudes—

I stand, not high it may be—but alone!


Comments


CULTURA

Logo%202020_edited.jpg

IN ATTO

bottom of page